Skip to content

59. Feelings

Coming Soon

This lesson is in production. Subscribe to be notified when it drops.

Vocabulary

嬉しい (うれしい) ureshii

happy

い-word

A describing word that ends in い. You change the ending to express different meanings — like 高い (expensive) becomes 高くない (not expensive).

Present
嬉しい (うれしい)
ureshii
今日は嬉しいです
kyou wa ureshii desu — I am happy today
Negative
嬉しくない (うれしくない)
ureshikunai
あまり嬉しくないです
amari ureshikunai desu — I am not very happy
Formal negative
嬉しくないです (うれしくないです)
ureshikunai desu
今は嬉しくないです
ima wa ureshikunai desu — I am not happy right now
Past
嬉しかった (うれしかった)
ureshikatta
友達に会えて嬉しかった
tomodachi ni aete ureshikatta — I was happy to see my friend
Formal past
嬉しかったです (うれしかったです)
ureshikatta desu
とても嬉しかったです
totemo ureshikatta desu — I was very happy
Past negative
嬉しくなかった (うれしくなかった)
ureshikunakatta
あの時は嬉しくなかった
ano toki wa ureshikunakatta — I was not happy at that time
嬉しいです
ureshii desu — I am happy
友達に会えて嬉しい
tomodachi ni aete ureshii — I am happy to see my friend
友達が来て嬉しい
tomodachi ga kite ureshii — I'm happy my friend came
悲しい (かなしい) kanashii

sad

い-word

A describing word that ends in い. You change the ending to express different meanings — like 高い (expensive) becomes 高くない (not expensive).

Present
悲しい (かなしい)
kanashii
この話は悲しいです
kono hanashi wa kanashii desu — This story is sad
Negative
悲しくない (かなしくない)
kanashikunai
悲しくないです
kanashikunai desu — I am not sad
Formal negative
悲しくないです (かなしくないです)
kanashikunai desu
全然悲しくないです
zenzen kanashikunai desu — I am not sad at all
Past
悲しかった (かなしかった)
kanashikatta
昨日は悲しかった
kinou wa kanashikatta — I was sad yesterday
Formal past
悲しかったです (かなしかったです)
kanashikatta desu
映画は悲しかったです
eiga wa kanashikatta desu — The movie was sad
Past negative
悲しくなかった (かなしくなかった)
kanashikunakatta
悲しくなかったです
kanashikunakatta desu — I was not sad
悲しい映画を見ました
kanashii eiga wo mimashita — I watched a sad movie
とても悲しいです
totemo kanashii desu — I am very sad
悲しい話でした
kanashii hanashi deshita — It was a sad story
怖い (こわい) kowai

scary

い-word

A describing word that ends in い. You change the ending to express different meanings — like 高い (expensive) becomes 高くない (not expensive).

Present
怖い (こわい)
kowai
この映画は怖いです
kono eiga wa kowai desu — This movie is scary
Negative
怖くない (こわくない)
kowakunai
犬は怖くない
inu wa kowakunai — Dogs are not scary
Formal negative
怖くないです (こわくないです)
kowakunai desu
怖くないですよ
kowakunai desu yo — It is not scary
Past
怖かった (こわかった)
kowakatta
夜の山は怖かった
yoru no yama wa kowakatta — The mountain at night was scary
Formal past
怖かったです (こわかったです)
kowakatta desu
あの映画は怖かったです
ano eiga wa kowakatta desu — That movie was scary
Past negative
怖くなかった (こわくなかった)
kowakunakatta
全然怖くなかった
zenzen kowakunakatta — It was not scary at all
あの映画は怖いです
ano eiga wa kowai desu — That movie is scary
犬が怖い
inu ga kowai — I am afraid of dogs
夜の山は怖かった
yoru no yama wa kowakatta — The mountain at night was scary

Cultural Notes

Feelings stay inside

In Japan, people tend to be more reserved about expressing strong emotions in public. Saying 嬉しい or 悲しい directly is fine with close friends and family, but in formal or work situations, people often tone it down. You will hear ちょっと悲しいです ("a little sad") even when someone is very upset.

欲しい is only for yourself

You can say 犬が欲しい ("I want a dog") about yourself, but you cannot use 欲しい to say what someone else wants. To ask "do you want it?" you would say 欲しいですか. For third-person desires, a different word is used.

心 and 気持ち are not the same

Both words relate to feelings, but they are used differently. 気持ち is about how you feel right now - your current mood or sensation. 心 is deeper - your inner self, your character, your spirit. いい気持ち means "feels good" (like a nice breeze), while 心が強い means "strong-hearted" (a personality trait).