Skip to content

9. Home Rituals

0:00 --:--
おはよう いただきます
Good morning, bon appetit
おはよう いただきます
Good morning, bon appetit
ごちそうさまでした
Thank you for the meal
ごちそうさまでした
Thank you for the meal
ごちそうさまでした 行ってきます
Thank you for the meal, I'm heading out
行ってらっしゃい
Take care!
ただいま
I'm home
おかえりなさい
Welcome home
元気ですか
How are you?
はい、元気です
Yes, I'm well
おかえりなさい
Welcome home
いただきます
Bon appetit
いただきます
Bon appetit
ごちそうさまでした
Thank you for the meal
ただいま おかえりなさい
I'm home, welcome home
いただきます ごちそうさまでした
Bon appetit, thank you for the meal
ただいま
I'm home
おかえりなさい
Welcome home
元気ですか
How are you?
はい、元気です
Yes, I'm well

Cultural Notes

Coming and going: a daily ritual

In Japan, saying いただきます before eating and ごちそうさまでした after isn't optional -- it's what everyone does, every meal, even when eating alone. It's less about religion or politeness and more like a built-in habit, similar to how you might automatically say "thanks" when someone holds a door.

The front door conversation

行ってきます and 行ってらっしゃい, then ただいま and おかえりなさい -- these four phrases happen at the front door every single day in Japanese homes. The person leaving says 行ってきます, and whoever is staying behind responds with 行ってらっしゃい. When they come back, they say ただいま, and the response is おかえりなさい. Skipping these would feel strange, like leaving without saying a word.

Why いただきます matters

いただきます literally comes from the humble form of "to receive." When you say it before a meal, you're thanking everyone involved -- the person who cooked, the farmer who grew the food, even the food itself. But in daily life, nobody thinks about that. It's just what you say before you pick up your chopsticks.